English    Türkçe    فارسی   

1
501-510

  • From that pure vat a garment of a hundred colours would become as simple and one-coloured as the zephyr.
  • (This) is not the unicolority from which weariness ensues; nay, it is (a case) like (that of) fishes and clear water:
  • Although there are thousands of colours on dry land, (yet) fishes are at war with dryness.
  • Who is the fish and what is the sea in (my) simile, that the King Almighty and Glorious should resemble them?
  • In (the world of) existence myriads of seas and fishes prostrate themselves in adoration before that Munificence and Bounty. 505
  • How many a rain of largesse hath rained, so that the sea was made thereby to scatter pearls!
  • How many a sun of generosity hath shone, so that cloud and sea learned to be bountiful!
  • The sunbeams of Wisdom struck on soil and clay, so that the earth became receptive of the seed.
  • The soil is faithful to its trust, and whatever you have sown in it, you carry away the (equivalent in) kind thereof without fraud (on the part of the soil).
  • It has derived this faithfulness from that (Divine) faithfulness, inasmuch as the sun of Justice has shone upon it. 510