All the wise have said this same thing: the wise man is a (Divine) mercy to created beings.
جمله دانایان همین گفته همین ** هست دانا رحمة للعالمین
If you would buy a pomegranate, buy (it when it is) laughing (having its rind cleft open), so that its laughter (openness) may give information as to its seeds.
گر اناری میخری خندان بخر ** تا دهد خنده ز دانهی او خبر
Oh, blessed is its laughter, for through its mouth it shows the heart, like a pearl from the casket of the spirit.
ای مبارک خندهاش کاو از دهان ** مینماید دل چو در از درج جان
Unblest was the laughter (openness) of the red anemone, from whose mouth appeared the blackness of its heart.720
نامبارک خندهی آن لاله بود ** کز دهان او سیاهی دل نمود
The laughing pomegranate makes the garden laughing (gay and blooming): companionship with (holy) men makes you one of the (holy) men.
نار خندان باغ را خندان کند ** صحبت مردانت از مردان کند
Though you be rock or marble, you will become a jewel when you reach the man of heart (the saint).
گر تو سنگ صخره و مرمر شوی ** چون به صاحب دل رسی گوهر شوی
Plant the love of the holy ones within your spirit; do not give your heart (to aught) save to the love of them whose hearts are glad.
مهر پاکان در میان جان نشان ** دل مده الا به مهر دل خوشان
Go not to the neighbourhood of despair: there are hopes. Go not in the direction of darkness: there are suns.
کوی نومیدی مرو امیدهاست ** سوی تاریکی مرو خورشیدهاست
The heart leads you into the neighbourhood of the men of heart (the saints); the body leads you into the prison of water and earth.725
دل ترا در کوی اهل دل کشد ** تن ترا در حبس آب و گل کشد
Oh, give your heart food from (conversation with) one who is in accord with it; go, seek (spiritual) advancement from one who is advanced.
هین غذای دل بده از هم دلی ** رو بجو اقبال را از مقبلی
How honour was paid to the description of Mustafá (Mohammed), on whom be peace, which was mentioned in the Gospel.