English    Türkçe    فارسی   

1
719-728

  • Oh, blessed is its laughter, for through its mouth it shows the heart, like a pearl from the casket of the spirit.
  • Unblest was the laughter (openness) of the red anemone, from whose mouth appeared the blackness of its heart. 720
  • The laughing pomegranate makes the garden laughing (gay and blooming): companionship with (holy) men makes you one of the (holy) men.
  • Though you be rock or marble, you will become a jewel when you reach the man of heart (the saint).
  • Plant the love of the holy ones within your spirit; do not give your heart (to aught) save to the love of them whose hearts are glad.
  • Go not to the neighbourhood of despair: there are hopes. Go not in the direction of darkness: there are suns.
  • The heart leads you into the neighbourhood of the men of heart (the saints); the body leads you into the prison of water and earth. 725
  • Oh, give your heart food from (conversation with) one who is in accord with it; go, seek (spiritual) advancement from one who is advanced.
  • How honour was paid to the description of Mustafá (Mohammed), on whom be peace, which was mentioned in the Gospel.
  • The name of Mustafá was in the Gospel—(Mustafá) the chief of the prophets, the sea of purity.
  • There was mention of his (external) characteristics and appearance; there was mention of his warring and fasting and eating.