- He locked the door while the foe was in the house: the plot of Pharaoh was a story of this sort.
- در ببست و دشمن اندر خانه بود ** حیلهی فرعون زین افسانه بود
- That vengeful man slew hundreds of thousands of babes, while the one he was searching after was in his (Pharaoh's) house. 920
- صد هزاران طفل کشت آن کینه کش ** و آن که او میجست اندر خانهاش
- Since in our eyesight (foresight) there is much defect, go, let your own sight pass away (faná) in the sight of the Friend (God).
- دیدهی ما چون بسی علت در اوست ** رو فنا کن دید خود در دید دوست
- His sight for ours—what a goodly recompense! In His sight you will find the whole object of your desire.
- دید ما را دید او نعم العوض ** یابی اندر دید او کل غرض
- So long as the child could neither grasp (exert strength) nor run, he had nothing to ride on but his father's neck;
- طفل تا گیرا و تا پویا نبود ** مرکبش جز گردن بابا نبود
- When he became a busybody and plied hand and foot (exerted himself), he fell into trouble and wretchedness.
- چون فضولی گشت و دست و پا نمود ** در عنا افتاد و در کور و کبود
- The spirits of created beings, before (the creation of) hand and foot, by reason of their faithfulness were flying in (the realm of) purity; 925
- جانهای خلق پیش از دست و پا ** میپریدند از وفا اندر صفا
- When they were constrained by the (Divine) command, Get ye down, they became engaoled in anger and covetousness and contentment.
- چون به امر اهبطوا بندی شدند ** حبس خشم و حرص و خرسندی شدند
- We are the family of the Lord and craving after milk (like infants): he (the Prophet) said, ‘The people are God's family.’
- ما عیال حضرتیم و شیر خواه ** گفت الخلق عیال للإله
- He who gives rain from heaven is also able, from His mercy, to give us bread.”
- آن که او از آسمان باران دهد ** هم تواند کاو ز رحمت نان دهد
- How the lion pronounced exertion to be superior to trust in God.
- باز ترجیحنهادن شیر جهد را بر توکل