- These shells of bodies in the world, though they all are living by (grace of) the Sea of Soul—
- این صدفهای قوالب در جهان ** گر چه جمله زندهاند از بحر جان
- Yet there is not a pearl in every shell: open your eyes and look into the heart of each one,
- لیک اندر هر صدف نبود گهر ** چشم بگشا در دل هر یک نگر
- And pick out what that one has and what this, because that costly pearl is seldom found. 1025
- کان چه دارد وین چه دارد میگزین ** ز انکه کمیاب است آن در ثمین
- If you go (turn your attention) to the form, by external appearance a mountain is a hundred times as much as a ruby in bigness;
- گر به صورت میروی کوهی به شکل ** در بزرگی هست صد چندان که لعل
- Also, in respect of form, your hands and feet and hair are a hundred times as much as the contour of the eye;
- هم به صورت دست و پا و پشم تو ** هست صد چندان که نقش چشم تو
- But this (fact) is not hidden from you, that the two eyes are the choicest of all (your) members.
- لیک پوشیده نباشد بر تو این ** کز همه اعضا دو چشم آمد گزین
- By one thought that comes into the mind a hundred worlds are overturned in a single moment.
- از یک اندیشه که آید در درون ** صد جهان گردد به یک دم سر نگون
- If the body of the Sultan is, in form (appearance), one (only), (yet) hundreds of thousands of soldiers run behind (it). 1030
- جسم سلطان گر به صورت یک بود ** صد هزاران لشکرش در پی دود
- Again, the figure and form of the excellent King are ruled by one invisible thought.
- باز شکل و صورت شاه صفی ** هست محکوم یکی فکر خفی
- Behold people without end who, moved by one thought, have gone over the earth like a flood;
- خلق بیپایان ز یک اندیشه بین ** گشته چون سیلی روانه بر زمین