- The beauty of Joseph profited a (whole) world (of people), though to his brethren it was a vain superfluity.
- حسن یوسف عالمی را فایده ** گر چه بر اخوان عبث بد زایده
- The melodies of David were so dear (to the faithful), but to the interdicted (unbeliever) they were (no more than) the noise of wood.
- لحن داودی چنان محبوب بود ** لیک بر محروم بانگ چوب بود
- The water of the Nile was superior to the Water of Life, but to the interdicted and unbelieving it was blood. 1075
- آب نیل از آب حیوان بد فزون ** لیک بر محروم و منکر بود خون
- To the true believer martyrdom is life; to the hypocrite it is death and corruption.
- هست بر مومن شهیدی زندگی ** بر منافق مردن است و ژندگی
- Tell (me), what single blessing is there in the world, from which some group of people is not excluded?
- چیست در عالم بگو یک نعمتی ** که نه محرومند از وی امتی
- What profit have the ox and the ass in sugar? Every soul has a different food;
- گاو و خر را فایده چه در شکر ** هست هر جان را یکی قوتی دگر
- But if that food is accidental to it (and not according to its real nature), then admonition is the (proper) correction for it.
- لیک گر آن قوت بر وی عارضی است ** پس نصیحت کردن او را رایضی است
- As (in the case of) one who from disease has become fond of (eating) clay— though he may suppose that that (clay) is indeed his (natural) food, 1080
- چون کسی کاو از مرض گل داشت دوست ** گر چه پندارد که آن خود قوت اوست
- He has (in reality) forgotten his original food and has betaken himself to the food of disease.
- قوت اصلی را فرامش کرده است ** روی در قوت مرض آورده است
- Having given up honey, he has eaten poison; he has made the food of disease (to be his nourishment) as (though it were) fat.
- نوش را بگذاشته سم خورده است ** قوت علت همچو چوبش کرده است