English    Türkçe    فارسی   

2
1101-1110

  • Through concurrence power comes into action, as (in the case of) the conjunction of the Devil with hypocrites.
  • These spiritual truths without (possessing) any (worldly) pomp and grandeur, have pomp and grandeur from the Ninth Heaven.
  • The pomp and grandeur belonging to (the world of) creation is a borrowed (adventitious) thing; the pomp and grandeur belonging to the (world of) Command is an essential thing.
  • For the sake of (earthly) pomp and grandeur they endure abasement; in the hope of glory they are happy in (their) abasement.
  • In the hope of a ten days' (transient) glory (full) of annoyance, they have made their necks, from anxiety, (thin) as a spindle. 1105
  • How do not they come to this place where I am?—for in this (spiritual) glory I am the shining Sun.
  • The rising-place of the sun is the pitch-coloured tower (of heaven), (but) my Sun is beyond (all) rising-places.
  • His “rising-place” (is only) in relation to His motes: His essence neither rose nor set.
  • I who am left behind (surpassed in eminence) by His motes am (nevertheless) in both worlds a sun without shadow.
  • Still, I am revolving round the Sun—’tis wonderful; the cause of this is the majesty of the Sun. 1110