A Sun showed itself as a mote, and little by little uncovered its face.
آفتابی خویش را ذره نمود ** و اندک اندک روی خود را بر گشود
All motes vanished in it; the (whole) world became intoxicated by it and (then) became sober.
جملهی ذرات در وی محو شد ** عالم از وی مست گشت و صحو شد
When the pen (of authority) is in the hand of a traitor, unquestionably Mansúr is on a gibbet.
چون قلم در دست غداری بود ** بیگمان منصور بر داری بود
When this affair (dominion) belongs to the foolish, the necessary consequence is (that) they kill the prophets.
چون سفیهان راست این کار و کیا ** لازم آمد یقتلون الأنبیاء
Through folly the people who had lost the (right) way said to the prophets, “Lo, we augur ill from you.”1400
انبیا را گفته قومی راه گم ** از سفه إنا تطیرنا بکم
See the ignorance of the Christian appealing for protection to the Lord who was suspended (on the Cross)!
جهل ترسا بین امان انگیخته ** ز آن خداوندی که گشت آویخته
Since, according to his (the Christian's) belief, He was crucified by the Jews, how then can He protect him?
چون به قول اوست مصلوب جهود ** پس مر او را امن کی تاند نمود
Inasmuch as the heart of that King (Jesus) bleeds on account of them (the Christians), how should there be (for them) the inviolable defence of whilst thou art amongst them?
چون دل آن شاه ز ایشان خون بود ** عصمت و أنت فیهم چون بود
To the pure gold and to the goldsmith the danger from the false counterfeiter is greater (than from any one else).
زر خالص را و زرگر را خطر ** باشد از قلاب خاین بیشتر
Josephs are concealed on account of the jealousy of the ugly, for because of enemies the beautiful live in the fire (of tribulation).1405
یوسفان از رشک زشتان مخفیند ** کز عدو خوبان در آتش میزیند