If I make outcry and complaint because of one bitter thing, may the dust of a hundred roads be on (all) parts of me!
گر ز یک تلخی کنم فریاد و داد ** خاک صد ره بر سر اجزام باد
It (the melon) had the enjoyment of thy sugar-bestowing hand: how could it (such enjoyment) leave any bitterness in this melon?”
لذت دست شکر بخشت بداشت ** اندر این بطیخ تلخی کی گذاشت
By love bitter things become sweet; by love pieces of copper become golden;
از محبت تلخها شیرین شود ** از محبت مسها زرین شود
By love dregs become clear; by love pains become healing;1530
از محبت دردها صافی شود ** از محبت دردها شافی شود
By love the dead is made living; by love the king is made a slave.
از محبت مرده زنده میکنند ** از محبت شاه بنده میکنند
This love, moreover, is the result of knowledge: who (ever) sat in foolishness on such a throne?
این محبت هم نتیجهی دانش است ** کی گزافه بر چنین تختی نشست
On what occasion did deficient knowledge give birth to this love? Deficient (knowledge) gives birth to love, but (only love) for that which is (really) lifeless.
دانش ناقص کجا این عشق زاد ** عشق زاید ناقص اما بر جماد
When it sees in a lifeless being the colour (appearance) of a desired one, (’tis as though) it heard the voice of a beloved in a whistle.
بر جمادی رنگ مطلوبی چو دید ** از صفیری بانگ محبوبی شنید
Deficient knowledge cannot discriminate: of necessity it deems the lightning to be the sun.1535
دانش ناقص نداند فرق را ** لاجرم خورشید داند برق را
When the Prophet called the “deficient” (man) accursed, (his meaning) as interpreted was “deficiency of mind,”
چون که ملعون خواند ناقص را رسول ** بود در تاویل نقصان عقول