The scholar's provision is (consists of) pen-marks (written letters and words). What is the Súfí's provision? Footmarks.160
زاد دانشمند آثار قلم ** زاد صوفی چیست آثار قدم
He (the Súfí) stalks the game, like a hunter: he sees the musk-deer's track and follows the footprints.
همچو صیادی سوی اشکار شد ** گام آهو دید بر آثار شد
For some while the track of the deer is (the) proper (clue) for him, (but) afterwards ’tis the navel (musk-gland) of the deer that is his guide.
چند گاهش گام آهو در خور است ** بعد از آن خود ناف آهو رهبر است
When he has given thanks for (having been favoured with knowledge of) the track and has traversed the way, of necessity by means of that track he arrives at a goal.
چون که شکر گام کرد و ره برید ** لاجرم ز آن گام در کامی رسید
To go one stage (guided) by the scent of the musk-gland is better than a hundred stages of (following) the track and roaming about.
رفتن یک منزلی بر بوی ناف ** بهتر از صد منزل گام و طواف
The heart that is the rising-place of the moonbeams (of Divine light) is for the gnostic (the means of revelation indicated by the words) its doors shall be opened.165
آن دلی کاو مطلع مهتابهاست ** بهر عارف فتحت ابوابهاست
To you it is a wall, to them it is a door; to you a stone, to (those) venerated ones a pearl.
با تو دیوار است و با ایشان در است ** با تو سنگ و با عزیزان گوهر است