- Truly, the friendship of a witless man is enmity: the high God is not in want of suchlike service.
- دوستی بیخرد خود دشمنی است ** حق تعالی زین چنین خدمت غنی است
- To whom are you saying this? To your paternal and maternal uncles? Are the body and (its) needs among the attributes of the Lord of glory? 1735
- با که میگویی تو این با عم و خال ** جسم و حاجت در صفات ذو الجلال
- (Only) he that is waxing and growing drinks milk: (only) he that has need of feet puts on shoes.
- شیر او نوشد که در نشو و نماست ** چارق او پوشد که او محتاج پاست
- And if these words of yours are (meant) for His servant, of whom God said, ‘He is I and I myself am he’;
- ور برای بندهش است این گفتوگو ** آن که حق گفت او من است و من خود او
- (For him) of whom He (God) said, ‘Verily, I was sick and thou didst not visit Me,’ (that is), ‘I became ill, not he (the sick man) alone’;
- آن که گفت انی مرضت لم تعد ** من شدم رنجور او تنها نشد
- (For him) who has become seeing by Me and hearing by Me— this (talk of yours) is foolish nonsense even in regard to that servant.
- آن که بییسمع و بییبصر شده ست ** در حق آن بنده این هم بیهده ست
- To speak irreverently to one chosen of God causes the heart (spirit) to perish and keeps the page (record) black. 1740
- بیادب گفتن سخن با خاص حق ** دل بمیراند سیه دارد ورق
- If you should call a man ‘Fátima’—though men and women are all of one kind—
- گر تو مردی را بخوانی فاطمه ** گر چه یک جنسند مرد و زن همه
- He will seek to murder you, so far as it is possible (for him), albeit he is good-natured and forbearing and quiet.
- قصد خون تو کند تا ممکن است ** گر چه خوش خو و حلیم و ساکن است
- (The name) Fátima is (a term of) praise in regard to women, (but) if you address it to a man, ’tis (like) the blow of a spearhead.
- فاطمه مدح است در حق زنان ** مرد را گویی بود زخم سنان