- Thou hast displayed the Light of Adam manifestly to the angels, (so that all) the difficulties were explained.
- عرضه کردی نور آدم را عیان ** بر ملایک گشت مشکلها بیان
- Thy Resurrection declares what is the secret of death: the fruits declare what is the secret of the leaves.” 1825
- حشر تو گوید که سر مرگ چیست ** میوهها گویند سر برگ چیست
- The secret of blood and seed is the excellence of Man; after all, inferiority is antecedent to every superiority.
- سر خون و نطفه حسن آدمی است ** سابق هر بیشیی آخر کمی است
- The ignorant (child) first washes the tablet, then he writes the letters upon it.
- لوح را اول بشوید بیوقوف ** آن گهی بروی نویسد او حروف
- (So) He (God) turns the heart into blood and abject tears, then He writes the (spiritual) mysteries upon it.
- خون کند دل را و اشک مستهان ** بر نویسد بر وی اسرار آن گهان
- At the time of washing the tablet (of the heart) one must recognise that it will be made into a book (of mysteries).
- وقت شستن لوح را باید شناخت ** که مر آن را دفتری خواهند ساخت
- When they lay the foundation of a house (to rebuild it), they dig up the first foundation. 1830
- چون اساس خانهای میافگنند ** اولین بنیاد را بر میکنند
- (Also), people first fetch up clay from the depths of the earth in order that at last you may draw up flowing water.
- گل بر آرند اول از قعر زمین ** تا به آخر بر کشی ماء معین
- Children weep piteously at cupping, for they know not the secret of the matter;
- از حجامت کودکان گریند زار ** که نمیدانند ایشان سر کار
- (But) a man, in sooth, gives the cupper gold and fondles the blood-drinking lancet.
- مرد خود زر میدهد حجام را ** مینوازد نیش خون آشام را