English    Türkçe    فارسی   

2
1997-2006

  • My ugly cry becomes the source of annoyance: the people's love is lessened by my cry.
  • Whithersoever my ugly voice goes, it becomes the source of anger and annoyance and hatred.
  • Double your compassion for (these) two blindnesses: make room (in your hearts) for one who gets so little room.”
  • The ugliness of (his) voice was diminished by this plaint: the people became of one mind in (showing) compassion for him. 2000
  • When he had told the secret (and explained his meaning), his voice was made beautiful by the graciousness of the voice of his heart;
  • But that one whose heart's voice also is bad—(for him) those three blindnesses are banishment everlasting (from the favour of God);
  • Yet it may be that the bounteous (saints), who give without cause, will lay a hand (of blessing) upon his ugly head.
  • Since his (the blind beggar's) voice became sweet and pitiable, the hearts of the stony-hearted were made (soft) as wax thereby.
  • Inasmuch as the infidel's lament is ugly and (like) braying, for that (reason) it meets with no (favourable) response. 2005
  • “Be silent” has come down (has been revealed in the Qur’án) against the ugly-voiced (infidel), for he was drunken with the people's blood, like a dog.