English    Türkçe    فارسی   

2
2004-2013

  • Since his (the blind beggar's) voice became sweet and pitiable, the hearts of the stony-hearted were made (soft) as wax thereby.
  • Inasmuch as the infidel's lament is ugly and (like) braying, for that (reason) it meets with no (favourable) response. 2005
  • “Be silent” has come down (has been revealed in the Qur’án) against the ugly-voiced (infidel), for he was drunken with the people's blood, like a dog.
  • Inasmuch as the lament of the bear attracts compassion, (while) your lament is not like this, (but) is unpleasing,
  • Know that you have behaved with wolfishness to (a) Joseph, or have drunk of the blood of an innocent.
  • Repent, and empty yourself of what you have drunk; and if your wound is old (and unhealed), go, cauterise (it).
  • Continuation of the story of the bear and of the fool who had put trust in its good faith.
  • The bear, too, when it was delivered from the dragon and received such kindness from that brave man— 2010
  • Like the dog of the Men of the Cave, that poor bear became an attendant at the heels of him that bore the burden (of the fight with the dragon).
  • That Moslem, from fatigue, laid down his head (to rest); the bear, from devotion (to him), became (his) guard.
  • A certain man passed by and said to him, “What has happened? O brother, who is this bear (in relation) to you?”