That Spring is implied in autumn, and that autumn is (fulfilled) in the Spring: do not flee from it.
آن بهاران مضمر است اندر خزان ** در بهار است آن خزان مگریز از آن
Be a fellow-traveller with grief, agree with desolation, seek long (lasting) life in thy death (to self).2265
همره غم باش و با وحشت بساز ** میطلب در مرگ خود عمر دراز
Do not listen to what thy fleshly soul says, that this place (of self-mortification) is bad, inasmuch as her doings are contrary (to thy spiritual advancement).
آن چه گوید نفس تو کاینجا بد است ** مشنوش چون کار او ضد آمده ست
Do thou oppose her, for such (is the) injunction (that) has come from the prophets in the world.
تو خلافش کن که از پیغمبران ** این چنین آمد وصیت در جهان
It becomes necessary to take counsel concerning things to be done, so that there may not be repentance in the end.
مشورت در کارها واجب شود ** تا پشیمانی در آخر کم بود
The community said, “With whom shall we take counsel?” The prophets answered, “With intellect, (which is) the Imám (leader).”
گفت امت مشورت با کی کنیم ** انبیا گفتند با عقل امیم
He (the questioner) said, “(But) if a child should come in, or a woman who has no clear understanding or judgement.”2270
گفت گر کودک در آید یا زنی ** کاو ندارد عقل و رای روشنی
“Take counsel with her,” said he (the prophet), “and do the contrary of what she bids (thee), and go thy way.”
گفت با او مشورت کن و انچه گفت ** تو خلاف آن کن و در راه افت
Know that your fleshly soul is woman and worse than woman, because woman is a part (of evil), but your fleshly soul is evil entire.
نفس خود را زن شناس از زن بتر ** ز انکه زن جزوی است نفست کل شر
If you take counsel with your fleshly soul, oppose that vile one (in) whatsoever she may say.
مشورت با نفس خود گر میکنی ** هر چه گوید کن خلاف آن دنی