- O sky, learn mercy from the Mercy of God: do not, like a snake, inflict wounds on the hearts of ants.
- ای فلک از رحم حق آموز رحم ** بر دل موران مزن چون مار زخم
- By the truth of Him who hath set the wheel of thy sphere turning above this (earthly) abode,
- حق آن که چرخهی چرخ ترا ** کرد گردان بر فراز این سرا
- (We beseech thee to) revolve in another wise and show mercy, ere thou uproot us. 2315
- که دگرگون گردی و رحمت کنی ** پیش از آن که بیخ ما را بر کنی
- (We beseech thee by) the truth of thy having fostered us at first, so that our (young) shoot grew up from (the nurture given by) water and earth;
- حق آن که دایگی کردی نخست ** تا نهال ما ز آب و خاک رست
- By the truth of that King who created thee pure and displayed so many cressets in thee,
- حق آن شه که ترا صاف آفرید ** کرد چندان مشعله در تو پدید
- Who hath kept thee so flourishing and lasting that the materialist hath thought thee (existent) from eternity.
- آن چنان معمور و باقی داشتت ** تا که دهری از ازل پنداشتت
- Thanks (to God), we have come to know thy beginning: the prophets have told that secret of thine.
- شکر دانستیم آغاز ترا ** انبیا گفتند آن راز ترا
- A man knows that a house is made (at some time or other); the spider which plays idly in it (knows) not (this). 2320
- آدمی داند که خانه حادث است ** عنکبوتی نه که در وی عابث است
- How should the gnat know of what date this garden is?––for ‘twas born in spring, and its death is in the (following) winter.
- پشه کی داند که این باغ از کی است ** کاو بهاران زاد و مرگش در دی است
- The worm that is born miserably in (dry) wood––how should it know the wood at the time when it was a (sappy) shoot?
- کرم کاندر چوب زاید سست حال ** کی بداند چوب را وقت نهال