- How, when the saint has made for himself a veil of madness, will you recognise him, O blind one?
- از جنون خود را ولی چون پرده ساخت ** مر و را ای کور کی خواهی شناخت
- If your eye of intuitive certainty is open, behold a (spiritual) captain under every stone.
- گر ترا باز است آن دیدهی یقین ** زیر هر سنگی یکی سرهنگ بین
- To the eye that is open and (as) a guide, every dervish-cloak hath a Moses in its embrace.
- پیش آن چشمی که باز و رهبر است ** هر گلیمی را کلیمی در بر است
- ’Tis only the saint (himself) that makes the saint known and makes fortunate whomsoever he will.
- مر ولی را هم ولی شهره کند ** هر که را او خواست با بهره کند
- No one can recognise him by means of wisdom when he has feigned to be mad. 2350
- کس نداند از خرد او را شناخت ** چون که او مر خویش را دیوانه ساخت
- When a seeing thief steals from a blind man, can he at all detect (the identity of) the thief (who is) in the act of passing?
- چون بدزدد دزد بینایی ز کور ** هیچ یابد دزد را او در عبور
- The blind man does not know who it was that robbed him, even though the wicked thief may knock against him.
- کور نشناسد که دزد او که بود ** گر چه خود بر وی زند دزد عنود
- When a dog bites a blind ragged mendicant, how should he recognise that ferocious dog?
- چون گزد سگ کور صاحب ژنده را ** کی شناسد آن سگ درنده را
- How the dog attacked the mendicant who was blind.
- حمله بردن سگ بر کور گدا
- A dog was attacking, as (though it were) a warlike lion, a blind mendicant in a certain street.
- یک سگی در کوی بر کور گدا ** حمله میآورد چون شیر وغا
- The dog rushes angrily at dervishes; the moon smears her eyes with dust of (the feet of) dervishes. 2355
- سگ کند آهنگ درویشان به خشم ** در کشد مه خاک درویشان به چشم