English    Türkçe    فارسی   

2
2368-2377

  • It saw the Light of Moses and showed kindness to Moses; (but) Qárún it engulfed, (for) it knew Qárún.
  • It quaked for the destruction of every false pretender: it understood (the words that came) from God, “O earth, swallow (thy water)!”
  • Earth and water and air and sparking fire are unacquainted with us, but acquainted with God. 2370
  • Contrariwise, we are aware of (things) other than God, (but) unaware (heedless) of God and of so many warners (prophets).
  • As a necessary consequence, they (the elements) all shrank from (accepting) it (the trust offered to them): (the edge of) their impulse to partake of life was blunted.
  • They said, “We all are averse to this life, (namely), that one should be living in relation to created beings and dead in relation to God.”
  • When he (any one) remains away from created beings, he is orphaned (single): for intimacy with God, the heart must be free (from relations with aught besides).
  • When a thief steals some article of property from a blind man, the blind man is blindly lamenting. 2375
  • Until the thief say to him, “’Tis I that stole from thee, for I am an artful thief,”
  • How should the blind man know his thief, since he hath not the eye's light and that radiance (of vision)?