English    Türkçe    فارسی   

2
2373-2382

  • They said, “We all are averse to this life, (namely), that one should be living in relation to created beings and dead in relation to God.”
  • When he (any one) remains away from created beings, he is orphaned (single): for intimacy with God, the heart must be free (from relations with aught besides).
  • When a thief steals some article of property from a blind man, the blind man is blindly lamenting. 2375
  • Until the thief say to him, “’Tis I that stole from thee, for I am an artful thief,”
  • How should the blind man know his thief, since he hath not the eye's light and that radiance (of vision)?
  • When he (the thief) speaks (and confesses), at once take tight hold of him, that he may tell the marks (descriptive) of the (stolen) goods.
  • The Greater Jihád (Holy War), then, consists in squeezing the thief, in order that he may tell what he has stolen and what he has carried off.
  • First, he has stolen your eye-salve; when you take it (from him), you will regain (your) insight. 2380
  • The goods of wisdom, which have been lost by (your) heart, are certainly to be found with the man of heart (the saint).
  • The blind of heart, notwithstanding (his possession of) life and hearing and sight, is never knowing the devilish thief by the traces (which he leaves).