English    Türkçe    فارسی   

2
2602-2611

  • This vile fleshly soul desires thee to earn that which passeth away: how long wilt thou earn what is vile? Let it go! Enough!
  • If the vile fleshly soul desire thee to earn what is noble, there is some trick and plot behind it.
  • How Iblís awakened Mu‘áwiya—may God be well-pleased with him!—saying, “Arise, it is time for prayer.”
  • ’Tis related in Tradition that Mu‘áwiya was asleep in a nook of the palace.
  • The palace-door was fastened from the inside, for he was fatigued by people's visits. 2605
  • Suddenly he was awakened by a man, (but) when he opened his eyes the man vanished.
  • He said (to himself), “No one had entrance to the palace: who is he that has shown such impudence and boldness?”
  • Then he went round and searched in order to find the trace of that one who had become hidden (from sight).
  • Behind the door he espied a luckless man who was hiding his face in the door and the curtain.
  • “Hey,” he cried, “who are you? What is your name?” “(To speak) plainly,” said he, “my name is Iblís the damned.” 2610
  • He (Mu‘áwiya) asked, “Why did you take pains to awaken me? Tell the truth, don't tell me what is reverse and contrary (to the fact).”
  • How Iblís gave Mu‘áwiya, may God be well-pleased with him, a fall, and practiced dissimulation, and how Mu‘áwiya answered him.