English    Türkçe    فارسی   

2
2798-2807

  • He (the householder) said (to himself), “Maybe a thief is yonder: if I do not return at once, this (fate) will befall me.
  • He may lay hands upon my wife and child, (and in that case) how would it profit me to bind this thief (whom I am pursuing)?
  • This Moslem is calling me in kindness: unless I return quickly, repentance will befall (me).” 2800
  • In (confident) hope of the compassion of that well-disposed (friend), he left the thief and again set off (in another direction).
  • “O good friend,” said he, “what is the matter? By whose hand (violence) is this lamentation and outcry of yours (caused)?”
  • “Look here,” said (the other). “See the thief's footprints! The pimping thief has gone this way. [ “Look here,” said (the other). “See the thief's footprints! The thief whose wife is for hire (who prostitutes his wife to other men) has gone this way.]
  • Look at the cuckold thief's footprints! Follow him by means of these marks and traces.”
  • He answered, “O fool, what are you telling me? Why, I had (as good as) caught him, 2805
  • (But) at your cry I let the thief go. I deemed you, ass (as you are), a (reasonable) man.
  • What silly gabble and nonsense is this, O fellow? I (had) found the reality: what (use to me) is the clue?”