He (the Prophet) said, “Ye are exceedingly bad-hearted and hostile. Hush, lest I tell your secret thoughts.”
گفت ای قوم دغل خامش کنید ** تا نگویم رازهاتان تن زنید
When he had declared (to them) a few indications of their inmost thoughts, they were in evil plight.
چون نشانی چند از اسرارشان ** در بیان آورد بد شد کارشان
Thereupon the envoys turned back from him crying, “God forfend! God forfend!”2870
قاصدان زو باز گشتند آن زمان ** حاش لله حاش لله دم زنان
Every Hypocrite, by way of fraud, brought a Qur’án under his arm to the Prophet,
هر منافق مصحفی زیر بغل ** سوی پیغمبر بیاورد از دغل
In order to take oaths—for oaths are a shield; (this they did) because (taking) oaths is a custom followed by the wicked.
بهر سوگندان که ایمان جنتی است ** ز انکه سوگندان کژان را سنتی است
Since the wicked man does not keep faith in (matters of) religion, he will break (his) oath at any time.
چون ندارد مرد کژ در دین وفا ** هر زمانی بشکند سوگند را
The righteous have no need of (taking) oath, because they have two clear (discerning) eyes.
راستان را حاجت سوگند نیست ** ز انکه ایشان را دو چشم روشنی است
Breach of compacts and covenants is (the result) of stupidity; keeping of oaths and faithfulness (to one's word) is the practice of him that fears God.2875
نقض میثاق و عهود از احمقی است ** حفظ ایمان و وفا کار تقی است
Said the Prophet, “Shall I take your oaths as true, or the oath of God?”
گفت پیغمبر که سوگند شما ** راست گیرم یا که سوگند خدا
Again those people, the Qur’án in their hands and the seal of fasting on their lips, swore another oath,
باز سوگند دگر خوردند قوم ** مصحف اندر دست و بر لب مهر صوم