English    Türkçe    فارسی   

2
2974-2983

  • You know not where the camel is, but you know that these clues are wrong.
  • And he that has not lost a camel—he (too) in contention seeks a camel, just like him who has (really) lost it, 2975
  • Saying, “Yes; I too have lost a camel: I have brought a reward for any one who may find it.”
  • (He says this) that he may take a partner's share with you in the camel: he plays this trick because of coveting the camel.
  • If you say to any one, “That clue was false,” he (the pretender), in imitation of you, says the same.
  • He does not know wrong clues from right, but your words are a cue to that imitator.
  • When they mention right and likely clues, then comes to you the certainty in which there is no doubt. 2980
  • That (clue) becomes balm to your sick soul; it becomes (brings) colour to your face and health and strength to you.
  • Your eye becomes bright, your foot nimble; your body becomes (the vital) soul, and your (vital) soul (the rational) spirit.
  • Then you will say, “O trusted (friend), you have spoken the truth: these clues are a clear deliverance (communication and message).