English    Türkçe    فارسی   

2
2978-2987

  • If you say to any one, “That clue was false,” he (the pretender), in imitation of you, says the same.
  • He does not know wrong clues from right, but your words are a cue to that imitator.
  • When they mention right and likely clues, then comes to you the certainty in which there is no doubt. 2980
  • That (clue) becomes balm to your sick soul; it becomes (brings) colour to your face and health and strength to you.
  • Your eye becomes bright, your foot nimble; your body becomes (the vital) soul, and your (vital) soul (the rational) spirit.
  • Then you will say, “O trusted (friend), you have spoken the truth: these clues are a clear deliverance (communication and message).
  • Therein are (manifest) signs, sure informations, (distinct) evidences: this is a title-deed and an ordainment of salvation.”
  • When he has given this clue, you will say, “Go before (me)! It is time for (setting out on) the enterprise: be thou the leader! 2985
  • I will follow thee, O truth-teller: thou hast got scent of my camel: show (me) where (it is).”
  • (But) to that person who is not the owner of a camel, and who is (engaged) in this quest of the camel for contention's sake—