English    Türkçe    فارسی   

2
2990-2999

  • He (the imitator) had no just claim to this camel, but he too has lost a camel; yes, (he has). 2990
  • Desire for another's camel has become a veil to him, (so that) he has forgotten what he (himself) has lost.
  • Wherever he (the owner) runs, this one (the imitator) runs: from cupidity, he becomes a partner in the owner's pain.
  • When a liar sets out (to journey) with a truthful man, his falsehood turns to truth of a sudden.
  • In the desert whither that camel had hastened, the other one (the imitator) also found his own camel.
  • As soon as he saw it, he remembered his own, and ceased to covet the camel of that friend and kinsman. 2995
  • That imitator became a true searcher when he saw his camel browsing there.
  • (Only) at that moment did he become a seeker of the camel: he was never (truly) seeking it till he saw it in the desert.
  • After that, he began to go alone: he opened his eyes (and went) towards his own camel.
  • The sincere one said, “You have left me, (although) till now you were paying regard to me.”