English    Türkçe    فارسی   

2
3023-3032

  • Neither is his (one man’s) life like his (another man’s) life, nor is his death like his death.
  • Never deem his (this one’s) grave like his (that one’s) grave. How indeed shall I describe the difference (between them) in that (other) world?
  • Put thy work to the touchstone, O man of work, lest thou build the Mosque of the Opposers. 3025
  • Thou has mocked, then, at those Mosque-makers; (but) when thou considerest (carefully), thou thyself hast been one of them.
  • Story of the Indian who quarrelled with his friend over a certain action and was not aware that he too was afflicted with (guilty of) it.
  • Four Indians went into a mosque: they bowed their heads and prostrated themselves for worship's sake.
  • Each one performed the takbír (following) upon a niyyat, and began to pray with lowliness and contrition.
  • (When) the muezzin came, from one of them fell a remark— “O muezzin, have you given the call to prayers? Is it time?”
  • The second Indian said on the spur of the moment, “Hey, you have spoken, and (so) your prayer is null.” 3030
  • The third one said to the second, “O uncle, why do you rail at him? Tell yourself (how to behave).”
  • Said the fourth, “Praise be to God that I have not fallen into the pit (of error), like those three persons.”