Because half of him (every man) has always belonged to the realm of faults, and the other half of him to the realm of the Unseen.3035
ز انکه نیم او ز عیبستان بده ست ** و آن دگر نیمش ز غیبستان بده ست
Since you have ten sores on your head, you must apply the plaster to yourself.
چون که بر سر مر ترا ده ریش هست ** مرهمت بر خویش باید کار بست
Finding fault with one's self is the (right) remedy for him (who is at fault); when he has become broken (contrite), it is (then) the (proper) occasion for (obeying the Prophet's injunction), “Have pity.”
عیب کردن ریش را داروی اوست ** چون شکسته گشت جای ارحمواست
(Even) if you have not the same fault, be not secure; maybe, that fault will afterwards become notorious in you.
گر همان عیبت نبود ایمن مباش ** بو که آن عیب از تو گردد نیز فاش
You have not heard from God (the comforting words) Do not fear: why, then, have you deemed yourself secure and happy?
لا تخافوا از خدا نشنیدهای ** پس چه خود را ایمن و خوش دیدهای
For years Iblís lived in good renown; (afterwards) he was disgraced: mark what is (the meaning of) his name.3040
سالها ابلیس نیکو نام زیست ** گشت رسوا بین که او را نام چیست
His eminence was famed throughout the (celestial) world; (then) his fame turned to infamy—oh, alas for him!
در جهان معروف بد علیای او ** گشت معروفی بعکس ای وای او
Do not seek fame till you are secure: wash your face of fear, then show your face.
تا نه ای ایمن تو معروفی مجو ** رو بشو از خوف پس بنمای رو
Until your (own) beard grows, my good man, do not jeer at another whose chin is smooth.
تا نروید ریش تو ای خوب من ** بر دگر ساده ز نخ طعنه مزن
Consider this, that his (Satan's) soul was tried (by the wrath of God), he fell into a pit (of perdition) so that he became a warning to you.
این نگر که مبتلا شد جان او ** در چهی افتاد تا شد پند تو