They found two of the notables of that village, and made (ready in) haste to put one (of the two) to death.
دو کس از اعیان آن ده یافتند ** در هلاک آن یکی بشتافتند
They tied his hands in order to sacrifice (kill) him. He said, “O princes and high pillars (of the empire),
دست بستندش که قربانش کنند ** گفت ای شاهان و ارکان بلند
Why are ye casting me into the pit of death? Wherefore, pray, are ye thirsting after my blood?
در چه مرگم چرا میافگنید ** از چه آخر تشنهی خون منید
What is the wisdom, what is the object, in killing me, when I am so poor and bare-bodied?”3050
چیست حکمت چه غرض در کشتنم ** چون چنین درویشم و عریان تنم
He (one of the Ghuzz) replied, “To strike awe into this friend of yours, so that he may be afraid and produce (his) gold.”
گفت تا هیبت بر این یارت زند ** تا بترسد او و زر پیدا کند
He (the man) said, “Why, he is poorer than I.” “He has done it (made himself out to be poor) on purpose,” replied the other; “he has gold.”
گفت آخر او ز من مسکینتر است ** گفت قاصد کرده است او را زر است
He (the man) said, “Since it is (a matter of) opinion, we are both the same: we are (equally) exposed to (mere) probability and doubt.
گفت چون وهم است ما هر دو یکایم ** در مقام احتمال و در شکایم
Kill him first, O princes, in order that I may be afraid and point out the way to the gold.”
خود و را بکشید اول ای شهان ** تا بترسم من دهم زر را نشان
See, then, the loving kindnesses of God, in that we have come (into the world) in the latter days, at the very end.3055
پس کرمهای الهی بین که ما ** آمدیم آخر زمان در انتها
The last epoch is in front of the (other) epochs: in the Traditions of the Prophet is (the saying)—“(We are) the last (in time), the foremost (in excellence).”
آخرین قرنها پیش از قرون ** در حدیث است آخرون السابقون