English    Türkçe    فارسی   

2
3143-3152

  • Those Fishes are darting at thee: open thine eye, that thou mayst see them clearly.
  • If thou art not seeing the Fishes plain—after all, thine ear hath heard their glorification (of God).
  • To practise patience is the soul of thy glorifications: have patience, for that is the true glorification. 3145
  • No glorification hath such a (high) degree (as patience hath); have patience: patience is the key to relief (from pain).
  • Patience is like the bridge Sirát, (with) Paradise on the other side: with every fair (boy) there is an ugly pedagogue.
  • So long as you flee from the pedagogue, there is no meeting (with the boy), because there is no parting of the handsome boy from the pedagogue.
  • What should you know of the (sweet) savour of patience, O you of brittle heart—especially, of patience for the sake of that Beauty of Chigil?
  • A man’s delight is in campaigns (for Islam) and in the glory and pomp (of war); pathico voluptas e pene est. [A man’s delight is in campaigns (for Islam) and in the glory and pomp (of war); a (passive) catamite’s delight is from the penis.] 3150
  • Nihil est religio et precatio ejus nisi penis: his thought has borne him down to the lowest depth. [His religion and his prayer (is) nothing but the penis: his thought has borne him down to the lowest depth. ]
  • Though he rise to the sky, be not afraid of him, for (it is only) in love of lowness (degradation) he has studied (and gained eminence).