- How should I hold in suspicion those whom God hath entrusted with the treasury of the Seventh Heaven?
- متهم چون دارم آنها را که حق ** کرد امین مخزن هفتم طبق
- The fleshly soul is suspect, not the sublime Reason: the senses are suspect, not the subtle Light.
- متهم نفس است نه عقل شریف ** متهم حس است نه نور لطیف
- The fleshly soul is a sophist: beat it constantly, for beating does it good, not arguing with it. 3500
- نفس سوفسطایی آمد میزنش ** کش زدن سازد نه حجت گفتنش
- It sees a miracle (wrought by a prophet), and at the moment it glows (with belief); (but) afterwards it says, “’Twas (only) a phantasy;
- معجزه بیند فروزد آن زمان ** بعد از آن گوید خیالی بود آن
- For if that wondrous sight was real, why did it not become abiding, day and night, in the eye?”
- ور حقیقت بودی آن دید عجب ** چون مقیم چشم نامد روز و شب
- It is abiding in the eyes of the pure, (but) it does not haunt the eyes of animals (sensual men);
- آن مقیم چشم پاکان میبود ** نه قرین چشم حیوان میشود
- For the miracle is ashamed and scornful of these (bodily) senses: how should a peacock be (confined) in a narrow pit?
- کان عجب زین حس دارد عار و ننگ ** کی بود طاوس اندر چاه تنگ
- Take heed not to call me garrulous: I say (only) one in a hundred, and that (one) like a hair. 3505
- تا نگویی مر مرا بسیار گو ** من ز صد یک گویم و آن همچو مو
- How some Súfís abused a certain Súfí, saying that he talked too much in the presence of the Shaykh.
- تشنیع صوفیان بر آن صوفی که پیش شیخ بسیار میگوید
- Some Súfís abused a certain Súfí, and came to the Shaykh of the convent,
- صوفیان بر صوفیی شنعت زدند ** پیش شیخ خانقاهی آمدند
- And said to the Shaykh, “Demand justice for our souls from this Súfí, O Guide!”
- شیخ را گفتند داد جان ما ** تو از این صوفی بجو ای پیشوا