It is thy cycle, because (even) Moses, he who spoke (with God), was constantly yearning after this cycle of thine.355
دور تست ایرا که موسای کلیم ** آرزو میبرد زین دورت مقیم
When Moses beheld the splendour of thy cycle, in which the dawn of Revelation was arising,
چون که موسی رونق دور تو دید ** کاندر او صبح تجلی میدمید
He said, “O Lord, what cycle of mercy is that? It is beyond mercy: there (in that cycle) is vision (of Thee).
گفت یا رب آن چه دور رحمت است ** بر گذشت از رحمت آن جا رویت است
Plunge Thy Moses in the seas (of Time) and bring him up (to the surface) from the midst of the cycle of Ahmad (Mohammed).”
غوطه ده موسای خود را در بحار ** از میان دورهی احمد بر آر
God said, “O Moses, on that account I have shown (it) to thee; on that account I have opened to thee the way to that (spiritual) communion (with Mohammed),
گفت یا موسی بدان بنمودمت ** راه آن خلوت بدان بگشودمت
Because in this (present) cycle, O Kalím, thou art of that cycle (of Mohammed and canst not attain to it): draw back thy foot, for this blanket is (too) long (for thee).360
که تو ز آن دوری درین دور ای کلیم ** پا بکش زیرا دراز است این گلیم
I am kind, I show My servant bread in order that desire (for it) may cause that living one to weep.
من کریمم نان نمایم بنده را ** تا بگریاند طمع آن زنده را
A mother rubs the nose of her babe, that it may wake and seek some food—
بینی طفلی بمالد مادری ** تا شود بیدار واجوید خوری
For it may have fallen asleep hungry unawares; and those two breasts (of her) are tingling in love for it (her babe).
کاو گرسنه خفته باشد بیخبر ** و آن دو پستان میخلد زو مهر در
I was a treasure, a hidden mercy, so I sent forth a rightly guided Imám.”