He is stroking me like this so boldly because in this (dark) night he thinks I am the ox.”
این چنین گستاخ ز آن میخاردم ** کاو درین شب گاو میپنداردم
God is saying, “O blind dupe, did not Túr (Sinai) fall in pieces at My Name?
حق همیگوید که ای مغرور کور ** نه ز نامم پاره پاره گشت طور
For if We had sent down (revealed) a Book to the mountain, it would have been riven asunder, then cut to pieces, and then it would have departed (disappeared).
که لو انزلنا کتابا للجبل ** لانصدع ثم انقطع ثم ارتحل
If Mount Uhud had been acquainted with Me, it would have been shivered to pieces and its heart would have been filled with blood.”510
از من ار کوه احد واقف بدی ** پاره گشتی و دلش پر خون شدی
You have heard this from your father and mother; in consequence you have embraced it thoughtlessly.
از پدر وز مادر این بشنیدهای ** لاجرم غافل در این پیچیدهای