English    Türkçe    فارسی   

2
650-659

  • Let no one sell to him on credit, let no one lend him a farthing. 650
  • هیچ کس نسیه بنفروشد بدو ** قرض ندهد هیچ کس او را تسو
  • Whosoever may bring here a claim against him for fraud, I will not put him in prison any more.
  • هر که دعوی آردش اینجا به فن ** بیش زندانش نخواهم کرد من‏
  • His insolvency has been proven to me: he has nothing in his possession, (neither) money nor goods.”
  • پیش من افلاس او ثابت شده است ** نقد و کالا نیستش چیزی به دست‏
  • Man is in the prison of this world in order that peradventure his insolvency may be proven.
  • آدمی در حبس دنیا ز آن بود ** تا بود کافلاس او ثابت شود
  • Our God has also proclaimed in our Qur’án the insolvency of the Devil,
  • مفلسی دیو را یزدان ما ** هم منادی کرد در قرآن ما
  • Saying, “He is a swindler and insolvent and liar: do not make any partnership or do any trade with him.” 655
  • کاو دغا و مفلس است و بد سخن ** هیچ با او شرکت و سودا مکن‏
  • And if you do so (and) bring (vain) pretexts to him, he is insolvent: how will you get profit from him?
  • ور کنی او را بهانه آوری ** مفلس است او صرفه از وی کی بری‏
  • When the trouble started, they brought on the scene the camel of a Kurd who sold firewood.
  • حاضر آوردند چون فتنه فروخت ** اشتر کردی که هیزم می‏فروخت‏
  • The helpless Kurd made a great outcry; he also gladdened the officer (appointed to seize the camel) with (the gift of) a dáng;
  • کرد بی‏چاره بسی فریاد کرد ** هم موکل را به دانگی شاد کرد
  • (But) they took away his camel from the time of forenoon until nightfall, and his lamentation was of no use.
  • اشترش بردند از هنگام چاشت ** تا شب و افغان او سودی نداشت‏