- Since God's workshop is non-existence, in the world of (phenomenal) existence who is (to be found) except the idle? 690
- کارگاه صنع حق چون نیستی است ** پس برون کارگه بیقیمتی است
- Put into our heart subtle words which may move Thee to mercy, O Gracious One!
- یاد ده ما را سخنهای دقیق ** که ترا رحم آورد آن ای رفیق
- From Thee (come) both the prayer and the answer; from Thee safety, from Thee also dread.
- هم دعا از تو اجابت هم ز تو ** ایمنی از تو مهابت هم ز تو
- If we have spoken faultily, do Thou correct it: Thou art the Corrector, O Thou (who art the) Sultan of speech.
- گر خطا گفتیم اصلاحش تو کن ** مصلحی تو ای تو سلطان سخن
- Thou hast the alchemy whereby Thou mayst transmute it, and though it be a river of blood, mayst make it a Nile.
- کیمیا داری که تبدیلش کنی ** گر چه جوی خون بود نیلش کنی
- Such alchemical operations are Thy work, such elixirs are Thy secrets. 695
- این چنین میناگریها کار تست ** این چنین اکسیرها اسرار تست
- Thou didst beat water and earth together: from water and clay Thou didst mould the body of Adam.
- آب را و خاک را بر هم زدی ** ز آب و گل نقش تن آدم زدی
- Thou gavest him (Man) lineage and wife and uncles, maternal and paternal, with a thousand thoughts and joys and griefs.
- نسبتش دادی و جفت و خال و عم ** با هزار اندیشه و شادی و غم
- Again, to some Thou hast given deliverance: Thou hast parted them from this grief and joy;
- باز بعضی را رهایی دادهای ** زین غم و شادی جدایی دادهای
- Thou hast borne them away from kindred and relatives and (their own) nature, Thou hast made every fair thing foul in his (such a one's) eyes.
- بردهای از خویش و پیوند و سرشت ** کردهای در چشم او هر خوب زشت