- Prithee say, what is the ghoul's cry like? (It is) “I desire riches, I desire position and renown.”
- چون بود آن بانگ غول آخر بگو ** مال خواهم جاه خواهم و آبرو
- Prevent these voices from (entering) your heart, so that (spiritual) mysteries may be revealed.
- از درون خویش این آوازها ** منع کن تا کشف گردد رازها
- Repeat (in prayer) the name of God, drown the cry of the ghouls, close your narcissus eye to this vulture.
- ذکر حق کن بانگ غولان را بسوز ** چشم نرگس را از این کرکس بدوز
- Know the difference between the false dawn and the true, distinguish the colour of the wine from the colour of the cup, 755
- صبح کاذب را ز صادق واشناس ** رنگ می را باز دان از رنگ کاس
- That, perchance, from the eyes which see the seven colours patience and waiting may produce a (spiritual) eye,
- تا بود کز دیدهگان هفت رنگ ** دیدهای پیدا کند صبر و درنگ
- (With which) you may behold colours other than these, and may behold pearls instead of stones.
- رنگها بینی بجز این رنگها ** گوهران بینی به جای سنگها
- What pearl? Nay, you will become an ocean, you will become a sun traversing the sky.
- گوهر چه بلکه دریایی شوی ** آفتاب چرخ پیمایی شوی
- The Worker is hidden in the workshop: go you and in the workshop see Him plain.
- کار کن در کارگه باشد نهان ** تو برو در کارگه بینش عیان
- Inasmuch as the work has woven a veil over the Worker, you cannot see Him outside of that work. 760
- کار چون بر کار کن پرده تنید ** خارج آن کار نتوانیش دید
- Since the workshop is the dwelling-place of the Worker, he that is outside is unaware of Him.
- کارگه چون جای باش عامل است ** آن که بیرون است از وی غافل است