English    Türkçe    فارسی   

2
857-866

  • Whenever an answer comes to the heart through the ear, the eye says, “Hear it from me; let that (answer given through the ear) alone!”
  • The ear is a go-between, while the eye is possessed of union (immediate vision); the eye has direct experience (of reality), while the ear has (only) words (doctrine).
  • In the ear's hearing there is a transformation of qualities; in the eyes' seeing there is a transformation of essence.
  • If your knowledge of fire has been turned to certainty by words (alone), seek to be cooked (by the fire itself), and do not abide in the certainty (of knowledge derived from others). 860
  • There is no intuitive (actual) certainty until you burn; (if) you desire this certainty, sit down in the fire.
  • When the ear is penetrating, it becomes an eye; otherwise, the word (of God) becomes entangled in the ear (and does not reach the heart).
  • This discourse hath no end. Turn back, that (we may see) what the King did to those slaves of his.
  • How the King sent away one of the two slaves and interrogated the other.
  • When he saw that that laddie was possessed of keen intelligence, he made a sign to the other to come (to him).
  • (If) I have called him by (a word which has) the suffix of pity (tenderness), ’tis not to belittle him: if a grandfather say “my sonny,” it is not (in) contempt. 865
  • When the second (slave) came before the King, he had a stinking mouth and black teeth.