English    Türkçe    فارسی   

2
87-96

  • Recognise that that (distress) is the craving of the eyes of your heart which is seeking the immeasurable Light.
  • Inasmuch as separation from those two impermanent lights brought you discomfort, (so that) you opened your eyes,
  • Separation, then, from those two steadfast (everlasting) lights will bring you discomfort: guard them (well)!
  • Since He is calling me, I will look to see whether I am worthy to be drawn (to Him) or whether I am ill-favoured. 90
  • If a charming person makes an ugly one (follow) at his heels, ’tis (but) a mockery that he makes of him.
  • How, I wonder, shall I behold my own face, so as to see what complexion I have and whether I am like day or like night?
  • For a long while I was seeking the image of my soul, (but) my image was not displayed (reflected) by any one.
  • “After all,” I said, “what is a mirror for? (The use of it is this), that every one may know what and who he is.”
  • The mirror of iron is (only) for husks (external forms); the mirror that shows the aspect of the heart is of great price. 95
  • The soul's mirror is naught but the face of the friend, the face of that friend who is of yonder country (the spiritual land).