English    Türkçe    فارسی   

2
905-914

  • He said, “Nay, by Allah, and by the great God, the possessor of kingdom, and by the Merciful and Compassionate One; 905
  • گفت نه و الله و بالله العظیم ** مالک الملک و به رحمان و رحیم‏
  • By the God who sent the prophets, not in (His) need (of them), but in grace and majesty;
  • آن خدایی که فرستاد انبیا ** نه به حاجت بل به فضل و کبریا
  • By the Lord who from the lowly earth created (those) glorious princely riders,
  • آن خداوندی که از خاک ذلیل ** آفرید او شهسواران جلیل‏
  • (And) purified them from the temperament of earthly beings, and caused them to outrun the celestials;
  • پاکشان کرد از مزاج خاکیان ** بگذرانید از تک افلاکیان‏
  • (By Him) who took up from the Fire and fashioned into pure Light—and then it outstripped all (the other) lights—
  • بر گرفت از نار و نور صاف ساخت ** وانگه او بر جمله‏ی انوار تاخت‏
  • That splendour of lightning which shone over the spirits, so that Adam gained from that Light (his) knowledge (of God). 910
  • آن سنا برقی که بر ارواح تافت ** تا که آدم معرفت ز آن نور یافت‏
  • The hand of Seth gathered that which grew from Adam: therefore Adam, when he saw that (Light in him), made him his vicar.
  • آن کز آدم رست و دست شیث چید ** پس خلیفه‏ش کرد آدم کان بدید
  • Since Noah had enjoyment of that Jewel, he showered pearls (of Divine wisdom) in the air of the Sea of Soul.
  • نوح از آن گوهر که برخوردار بود ** در هوای بحر جان دربار بود
  • From (possession of) that mighty radiance the spirit of Abraham went fearlessly into the flames of the fire.
  • جان ابراهیم از آن انوار زفت ** بی‏حذر در شعله‏های نار رفت‏
  • When Ismá‘íl (Ishmael) fell into the stream thereof, he laid his head before his (Abraham's) flashing knife.
  • چون که اسماعیل در جویش فتاد ** پیش دشنه‏ی آب دارش سر نهاد