- This attribution of qualities is (only) an accident. Be silent: do not kill for sacrifice the goat's shadow!”
- این صفت کردن عرض باشد خمش ** سایهی بز را پی قربان مکش
- The slave said, “O King, the mind cannot but despair if you say that accidents are not carried over.
- گفت شاها بیقنوط عقل نیست ** گر تو فرمایی عرض را نقل نیست
- O King, there is nothing but despair for the servant (of God), if the accident that has gone is not coming back.
- پادشاها جز که یاس بنده نیست ** گر عرض کان رفت باز آینده نیست
- If there were no carrying over and resurrection of accidents, action would be vain and words (mere) babble. 960
- گر نبودی مر عرض را نقل و حشر ** فعل بودی باطل و اقوال فشر
- These accidents are carried over in another guise: the resurrection of everything mortal is another (mode of) existence.
- این عرضها نقل شد لونی دگر ** حشر هر فانی بود کونی دگر
- The carrying over of everything is just as befits it: what befits the herd is its drover.
- نقل هر چیزی بود هم لایقش ** لایق گله بود هم سایقش
- At the time of the Resurrection every accident has a (particular) form, and the form of every accident has a turn (of appearing before God).
- وقت محشر هر عرض را صورتی است ** صورت هر یک عرض را نوبتی است
- Look on thyself. Wert not thou an accident—the movement of copulation, and copulation with a purpose?
- بنگر اندر خود نه تو بودی عرض ** جنبش جفتی و جفتی با غرض
- Look on houses and edifices: they were as tales in the (mind of) the architect. 965
- بنگر اندر خانه و کاشانهها ** در مهندس بود چون افسانهها
- Such-and-such a house, which seemed to us beautiful, of which the hall, roof, and door were well-proportioned—
- آن فلان خانه که ما دیدیم خوش ** بود موزون صفه و سقف و درش