English    Türkçe    فارسی   

3
1770-1779

  • Even as at the time of sleep thou art secure from (hast no fear of) the passing of all the bodily senses: 1770
  • At the time of sleep thou dost not tremble for thy senses, though they become scattered and ruined.”
  • How a certain Shaykh showed no grief at the death of his sons.
  • Formerly there was a Shaykh, a (spiritual) Director, a heavenly Candle on the face of the earth,
  • One like a prophet amongst religious communities, an opener of the door of the garden of Paradise.
  • The Prophet said that a Shaykh who has gone forward (to perfection) is like a prophet amidst his people.
  • One morning his family said to him, “Tell us, O man of good disposition, how art thou (so) hard-hearted? 1775
  • We with backs (bent) double are mourning for the death and loss of thy sons;
  • Why art not thou weeping and lamenting? Or hast thou no pity in thy heart, O sire?
  • Since thou hast no pity within, what hope for us is there now from thee?
  • We are in hope of thee, O guide, that thou wilt not leave us to perish.