- In travel his chief object was that he might come in touch for a moment with an elect servant (of God).
- در سفر معظم مرادش آن بدی ** که دمی بر بندهی خاصی زدی
- Whilst he was going along the road, he would be saying, “O God, make me a companion of the elect.
- این همیگفتی چو میرفتی براه ** کن قرین خاصگانم ای اله
- O Lord, to those (saints) whom my heart knows I am a slave and one who has girt his loins and is ready to do (them) good service;
- یا رب آنها راکه بشناسد دلم ** بنده و بستهمیان ومجملم
- And (as for) those whom I know not, do Thou, O God of the soul, make them kindly disposed to me who am debarred (from knowing them).”
- و آنک نشناسم تو ای یزدان جان ** بر من محجوبشان کن مهربان
- The Lord would say to him, “O most noble prince, what passion is this and what unquenchable thirst is this? 1950
- حضرتش گفتی که ای صدر مهین ** این چه عشقست و چه استسقاست این
- Thou hast My love: why art thou seeking other (than Mine)? When God is with thee, how dost thou seek man?”
- مهر من داری چه میجویی دگر ** چون خدا با تست چون جویی بشر
- He would answer, “O Lord, O Knower of the secret, Thou hast opened in my heart the way of supplication.
- او بگفتی یا رب ای دانای راز ** تو گشودی در دلم راه نیاز
- If I am seated in the midst of the Sea, yet have I set my desire on the water in the jug.
- درمیان بحر اگر بنشستهام ** طمع در آب سبو هم بستهام
- I am like David: I have ninety ewes, and yet desire for my rival's ewe hath arisen in me.
- همچو داودم نود نعجه مراست ** طمع در نعجهی حریفم هم بخاست
- Greed for Thy love is glorious and grand; greed for (the love of) any besides Thee is shameful and corrupt.” 1955
- حرص اندر عشق تو فخرست و جاه ** حرص اندر غیر تو ننگ و تباه