- Grief is better than the empire of the world, so that you may call unto God in secret.
- درد آمد بهتر از ملک جهان ** تا بخوانی مر خدا را در نهان
- The call of the griefless is from a frozen heart, the call of the grieving one is from rapture:
- خواندن بی درد از افسردگیست ** خواندن با درد از دلبردگیست
- (’Tis) to withdraw the voice under the lips, to bear in mind (one's) origin and beginning; 205
- آن کشیدن زیر لب آواز را ** یاد کردن مبدا و آغاز را
- (’Tis) the voice become pure and sad, (crying) “O God!” and “O Thou whose help is besought!” and “O Helper!”
- آن شده آواز صافی و حزین ** ای خدا وی مستغاث و ای معین
- (Even) the moan of a dog for His sake is not void of (Divine) attraction, because every one who desires (Him) is a brigand's captive—
- نالهی سگ در رهش بی جذبه نیست ** زانک هر راغب اسیر رهزنیست
- As (for example) the dog of the Cave, which was freed from (eating) carrion and sat at the table of the (spiritual) emperors:
- چون سگ کهفی که از مردار رست ** بر سر خوان شهنشاهان نشست
- Until the Resurrection, before the Cave it is drinking in gnostic wise without (any) pot the water of (Divine) mercy.
- تا قیامت میخورد او پیش غار ** آب رحمت عارفانه بی تغار
- Oh, there is many a one in a dog's skin, who hath no name (and fame), yet is not without that cup (of Divine knowledge) in secret. 210
- ای بسا سگپوست کو را نام نیست ** لیک اندر پرده بی آن جام نیست
- Give thy life for this cup, O son: how may victory be (won) without (spiritual) warfare and patience?
- جان بده از بهر این جام ای پسر ** بی جهاد و صبر کی باشد ظفر
- To show patience for the sake of this is no hardship: show patience, for patience is the key to joy.
- صبر کردن بهر این نبود حرج ** صبر کن کالصبر مفتاح الفرج