English    Türkçe    فارسی   

3
2223-2232

  • They are kind and bribeless ones, helpers in the hard plight and the heavy (grievous) day.
  • Hark, seek this (saintly) company, O afflicted one! Hark, hold them (as) a prize before the (coming of) affliction.
  • Through the breath (prayer) of that (spiritual) hero the ship was saved, while the people in the ship thought (they were saved) by their own efforts, 2225
  • (Supposing) that maybe in (the hour of) dread their arm had skilfully shot an arrow at the target.
  • Foxes, in the chase, are saved by their legs, but the foxes inconsiderately deem that (safety to proceed) from their tails.
  • (Hence) they play fondly with their tails, thinking, “These save our lives in the ambuscade (of calamity).”
  • O fox, preserve your legs from (being broken by) brickbats; when you have no legs, what use is your tail, O bold-eyed one?
  • We are like foxes, and the noble (saints) are (as) our legs: they save us from a hundred kinds of vengeance. 2230
  • Our subtle contrivance is as our tails: we play fondly with our tails, left and right.
  • We wag our tails in argumentation and cunning, in order that Zayd and Bakr may remain amazed at us.