English    Türkçe    فارسی   

3
3377-3386

  • When thou hast taken the Faith away (with thee), thou art living: when thou goest with the Faith, thou art enduring (for ever).”
  • At the same instant the Khwája became indisposed, so that he felt qualms, and they brought the basin.
  • ’Tis the qualms of death, not indigestion: how should vomiting avail thee, O foolish ill-fortuned man?
  • Four persons carried him to his house: he was rubbing (one) leg on the back of (the other) leg. 3380
  • (If) you hearken not to the counsel of (a) Moses and show disrespect, you dash yourself against a sword of steel.
  • The sword feels no shame (to restrain it) from (taking) your life: this is your own (fault), O brother, your own (fault).
  • How Moses prayed for that person, that he might depart from the world (die) in the Faith.
  • At dawn Moses began (his) orison, saying, “O God, do not take the Faith from him, do not carry it away!
  • Act in royal fashion, forgive him, for he has erred and behaved with impudence and transgressed exceedingly.
  • I said to him, ‘This knowledge is not meet for thee,’ (but) he deemed my words a thwarting (of his desire) and vain.” 3385
  • That one lays hands on the dragon (and that one alone) whose hand makes the rod a dragon.