“I am the smoke of that fire, I am the evidence for it”—far from that King be their false interpretation!
دود آن نارم دلیلم من برو ** دور از آن شه باطل ما عبروا
Verily, there is no evidence for a sun except the light of the lofty sun.
خود نباشد آفتابی را دلیل ** جز که نور آفتاب مستطیل
Who (what) is the shadow that it should be an evidence for Him? ’Tis enough for it that it should be abased before Him.
سایه کی بود تا دلیل او بود ** این بستش کع ذلیل او بود
This majesty (which I have attributed to Him) in (the matter of) evidence declares the truth: all perceptions are behind (Him), He is outstripping (them).3720
این جلالت در دلالت صادقست ** جمله ادراکات پس او سابقست
All perceptions are (mounted) on lame asses; He is mounted on the wind that flies like an arrow.
جمله ادراکات بر خرهای لنگ ** او سوار باد پران چون خدنگ
If He flee, none (of them) finds the dust of the King; and if they flee, He bars the way in front (of them).
گر گریزد کس نیابد گرد شه ** ور گریزند او بگیرد پیش ره
All the perceptions are unquiet: it is the time for battle, not the time for the (festal) cup.
جمله ادراکات را آرام نی ** وقت میدانست وقت جام نی
One perceptive faculty is flying like a falcon, while another, (swift) as an arrow, is tearing its place of passage;
آن یکی وهمی چو بازی میپرد ** وآن دگر چون تیر معبر میدرد
And another is like a ship with sails, and another is turning back every moment.3725
وان دگر چون کشتی با بادبان ** وآن دگر اندر تراجع هر زمان
When an object of chase appears to them from afar, all those birds (the perceptions) increase (the speed of) their onset.
چون شکاری مینمایدشان ز دور ** جمله حمله میفزایند آن طیور