(If) you have closed this (bodily) mouth, another mouth is opened, which becomes an eater of the morsels of (spiritual) mysteries.
این دهان بستی دهانی باز شد ** کو خورندهی لقمههای راز شد
If you cut off your body from the Devil's milk, by (thus) weaning it you will enjoy much felicity.
گر ز شیر دیو تن را وابری ** در فطام اوبسی نعمت خوردی
I have given a half-raw (imperfect) explanation of it, (like) the Turcomans' ill-boiled meat: hear (it) in full from the Sage of Ghazna.
ترکجوشش شرح کردم نیمخام ** از حکیم غزنوی بشنو تمام
In the Iláhí-náma that Sage of the Unseen and Glory of them that know (God) explains this (matter).3750
در الهینامه گوید شرح این ** آن حکیم غیب و فخرالعارفین
(He says), “Eat (feel) sorrow, and do not eat the bread of those who increase (your) sorrow (hereafter), for the wise man eats sorrow, the child (eats) sugar (rejoices).”