God bath said of the unrighteous Hypocrites, “Their valour amongst themselves is a great valour.
گفت حق ز اهل نفاق ناسدید ** باسهم ما بینهم باس شدید
Amongst one another they are manly, (but) in a warlike expedition they are as the women of the house.”
در میان همدگر مردانهاند ** در غزا چون عورتان خانهاند
The Prophet; the commander-in-chief of the things unseen, said, “There is no bravery, O youth, before the battles.”
گفت پیغامبر سپهدار غیوب ** لا شجاعة یا فتی قبل الحروب
The drunken make a froth when there is talk of war, (but) when war is raging they are as unskilled (useless) as froth.4005
وقت لاف غزو مستان کف کنند ** وقت جوش جنگ چون کف بیفنند
At the time when war is spoken Of, his (such a one’s) scimitar is long (drawn and extended); at the time of combat his sword is (sheathed) like an onion.
وقت ذکر غزو شمشیرش دراز ** وقت کر و فر تیغش چون پیاز
At the time of premeditation his heart is eager for wounds; then (in action) his bag is emptied (of air) by a single needle.
وقت اندیشه دل او زخمجو ** پس به یک سوزن تهی شد خیک او
I marvel at the seeker of purity who at the time of polishing shrinks from being handled roughly.
من عجب دارم ز جویای صفا ** کو رمد در وقت صیقل از جفا
Love is like the lawsuit; to suffer harsh treatment is (like) the evidence: when you have no evidence, the lawsuit is lost.
عشق چون دعوی جفا دیدن گواه ** چون گواهت نیست شد دعوی تباه
Do not be aggrieved when this Judge demands your evidence: kiss the snake in order that you may gain the treasure.4010
چون گواهت خواهد این قاضی مرنج ** بوسه ده بر مار تا یابی تو گنج
That harshness is not towards you, O son; nay, towards the evil qualities within you.
آن جفا با تو نباشد ای پسر ** بلک با وصف بدی اندر تو در