You take children to school by force, because they are blind to the benefits (of knowledge);4585
کودکان را میبری مکتب به زور ** زانک هستند از فواید چشمکور
(But) when he (the child) becomes aware (of the benefits), he runs to school: his soul expands (with joy) at going.
چون شود واقف به مکتب میدود ** جانش از رفتن شکفته میشود
A child goes to school in sore distress because he has seen nothing of the wages for his work;
میرود کودک به مکتب پیچ پیچ ** چون ندید از مزد کار خویش هیچ
When he puts in his purse a single dáng earned by his handiwork, then he goes without sleep at night, like the thief.
چون کند در کیسه دانگی دستمزد ** آنگهان بیخواب گردد شب چو دزد
Endeavour that the wages for obedience (to God) may arrive: then you will envy the obedient.
جهد کن تا مزد طاعت در رسد ** بر مطیعان آنگهت آید حسد
(The command) come against your will is for him that has become a blind follower (of religion); come willingly is for him that is moulded of sincerity.4590
ائتیا کرها مقلد گشته را ** ائتیا طوعا صفا بسرشته را
The former loves God for the sake of some (secondary) cause, while the other hath indeed a pure disinterested love.
این محب حق ز بهر علتی ** و آن دگر را بی غرض خود خلتی
The former loves the Nurse, but for the sake of the milk, while the other has given his heart for the sake of this Veiled One.
این محب دایه لیک از بهر شیر ** و آن دگر دل داده بهر این ستیر
The child (the blind follower) hath no knowledge of Her beauty: he hath no desire of Her in his heart except for milk,
طفل را از حسن او آگاه نه ** غیر شیر او را ازو دلخواه نه
While the other is, truly, the lover of the Nurse: he is disinterested, single-minded in (passionate) love.
و آن دگر خود عاشق دایه بود ** بی غرض در عشق یکرایه بود