English    Türkçe    فارسی   

3
734-743

  • He would gaily put his hand on his moustache as a sign, meaning, “Look at my moustache!
  • For this is the witness to the truth of my words, and this is the token of my eating greasy and delicious food.” 735
  • His belly would say in soundless (mute) response, “May God destroy the plots of the liars!
  • Thy boasting hath set me on fire: may that greasy moustache of thine be torn out!
  • Were it not for thy foul boasting, O beggar, some generous man would have taken pity on me;
  • And if thou hadst shown the ailment and hadst not played false, some physician would have prepared a remedy for it.”
  • God hath said, “Do not move ear or tail crookedly:their veracity shall profit the veracious.” 740
  • Ne recurvatus in antro dormiveris, O tu qui passus es nocturnam pollutionem: reveal that which you have, and act straight; [Do not sleep bent in a cave, O you (who have) soiled (yourself) in the night (with sperm): reveal that which you have, and act straight;]
  • Or if you tell not your fault, at least refrain from (idle) talk: do not kill yourself by ostentation and trickery.
  • If you have got any money, do not open your mouth: there are touchstones on the Way,