The eggs laid by their bird (spirit) are golden: at midnight their spirit hath beheld the dawn.
مرغشان را بیضهها زرین بدست ** نیمشب جانشان سحرگه بین شدست
Whatsoever I say with (all) my soul in praise of the company (of the prophets), I have depreciated (them): I have become a disparager of the company.1145
هر چه گویم من به جان نیکوی قوم ** نقص گفتم گشته ناقصگوی قوم
O ye noble. (seekers of God), build “the Farther Mosque,” for Solomon hath returned—and peace (be with you)!
مسجد اقصی بسازید ای کرام ** که سلیمان باز آمد والسلام
And if the demons and genies refuse this (service)’, the angels will drag them all into bondage.
ور ازین دیوان و پریان سر کشند ** جمله را املاک در چنبر کشند
(If) the demon once make a false step on account of deceit and hypocrisy, the whip comes (down) on his head like lightning.
دیو یک دم کژ رود از مکر و زرق ** تازیانه آیدش بر سر چو برق
Become like Solomon, in order that thy demons may hew stone for thy palace.
چون سلیمان شو که تا دیوان تو ** سنگ برند از پی ایوان تو
Be devoid, like Solomon, of thoughts which tempt to evil-doing and of fraud, that genie and demon may obey thy command.1150
چون سلیمان باش بیوسواس و ریو ** تا ترا فرمان برد جنی و دیو
This heart is thy seal—and take heed lest the seal fall a prey to the demon!
خاتم تو این دلست و هوش دار ** تا نگردد دیو را خاتم شکار
(For) then the demon possessing the seal will always exercise the sway of Solomon over thee: beware (of him), and peace (be with thee)!
پس سلیمانی کند بر تو مدام ** دیو با خاتم حذر کن والسلام